Dolly Bellefleur hertaalt Burning Daylight tot aanklacht tegen klaagcultuur

Geschreven door Daniël Schalk

Voor het tiende jaar op rij heeft cabaretier Ruud Douma als zijn alter ego Dolly Bellefleur een eigen versie gemaakt van de Nederlandse inzending voor het Eurovisie Songfestival. Burning Daylight van Mia en Dion heet in de versie van Dolly Mijn Kleine Huilpop, een lied dat gaat over de klaagcultuur in Nederland.

Ook Mia en Dion kregen veel kritiek over zich heen. “Als er één ding is waar wij Nederlanders goed in zijn, is het klagen. Ik vraag mij regelmatig af: is al dat gehuil en gejammer niet zwaar overdreven? Toen heb ik deze ‘aanklacht’ tegen onze klaagcultuur geschreven”, vertelt Dolly tegen Songfestival Update.

De hertalingen van Dolly zijn inmiddels een traditie. “Het idee om de Engelstalige inzendingen van ons kikkerlandje te hertalen is ontstaan uit mijn grote liefde voor onze moerstaal. Ik vind het een verarming dat veel landen tegenwoordig op het Songfestival kiezen voor het Engels in plaats van hun eigen taal.”

Vanavond strijden Mia en Dion namens Nederland om een plek in de finale van zaterdag. Dolly is er nog niet van overtuigd dat dit gaat lukken. “Ik hoop dat televoters de ingetogen song van Mia en Dion kunnen waarderen. Ik twijfel of ze de finale zullen halen”, blikt ze vooruit in gesprek met Songfestival Update.

Houd songfestivalupdate.nl in de gaten voor het laatste nieuws. Volg ons ook op Facebook, Twitter, Instagram en TikTok én word lid van onze Facebook-groep!